Catalogue

20. De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction

Christine RAGUET (éd.)
En stock
ISSN
Référence:
978-2-87854-414-5
16x24
252 pages
Parution 2007
Ouvrage Papier
Prix : 15.96 € 16.80 € économisez 0.84€ (5%)
  • Description
  • Sommaire
  • Fiche technique
  • Auteurs
Ouvrage + CD audio: Comment traduire les Quatre Quatuors de T. S. Eliot
(Enregistrement et réalisation Yves Lefèvre)
 
- En quête de l'original, le premier nom propre biblique
- « Une École Des Moeurs & De La Morale », How The Wouters Sisters Made English Theater French.
- De l'emploi récurrent de « cause » dans la première traduction de Nana, quel commentaire ?
- De la note du traducteur comme commentaire, entre texte, paratexte et prétexte
- Le statut de la traduction dans les éditions bilingues : de l'interprétation au commentaire
- Préface, postface ou deux états du commentaire par des traducteurs
Sommaire (fichier): 
Pages :
252 pages
Date de parution :
2007
Format :
16x24