Catalogue

Traduire pour l'oreille. Versions espagnoles de la prose et du théâtre poétiques français (1890-1930)

Zoraida CARANDELL (éd.)
En stock
15x21
196 pages
Parution 2014
Ouvrage Papier
Prix : 15.67 € 16.50 € économisez 0.83€ (5%)
  • Description
  • Sommaire
  • Fiche technique
  • Auteurs

Les avatars espagnols du Symbolisme et des Avant-gardes se sont enrichis, durant une période particulièrement féconde des lettres hispaniques, grâce à l’ « or étranger » apporté, selon Díez-Canedo, par d’autres littératures et notamment par les traductions du français. Ces dernières sont ici envisagées comme de nouvelles créations qui puisent, dans la langue d’origine, un souffle métrique et rythmique susceptible de déplacer les frontières entre prose et poésie. Les œuvres choisies par les traducteurs espagnols (romantiques et symbolistes pour la plupart) témoignent d’un vif intérêt pour les questions de prosodie. Mais une fidélité au rythme et aux sonorités de l’original est-elle observée dans ces traductions ? Existe-t-il dans la langue espagnole, à l’instar de ce que Miguel Gallego Roca nomme la « poésie importée », une musique importée du français dont les traducteurs seraient les passeurs et les artisans ? Les  adaptations écrites pour la scène sonnent-elles autrement que les traductions destinées à la lecture silencieuse ? Les neuf contributions réunies dans ce volume abordent les effets acoustiques des textes, tout en proposant une réflexion sur l’histoire culturelle et littéraire du premier tiers du XXe siècle espagnol. 

Symbolism and Avant-gardism are enriched in Spain by other literatures, particularly by translations from French. These translations are seen here as new creations that draw breath, metrically and rhythmically, from the original language and are able to breach the borders between prose and poetry. But are these translations loyal to the original in terms of rhythm and sound? This is the question that this volume investigates, all while offering a reflection on the cultural and literary history of the first third of the Spanish 20th Century.

Sommaire (fichier): 
Pages :
196 pages
Date de parution :
2014
Format :
15x21