
Me connecter
Les organisations, les entreprises, toutes les communautés de travail ont besoin de comprendre les usages de leurs propres mots, de ces mots qui relèvent des jargons professionnels. Dans une société où les données, les informations, les connaissances s'accroissent de façon exponentielle, les expressions des uns et des autres ont parfois du mal à converger, et le besoin de précision s’impose.
Cet ouvrage se propose d’explorer les horizons actuels de la terminologie et ses applications en articulant recherche et retours méthodologiques. Du commercial au client, du cacao aux pièces automobiles, du climat au covid-19, quels sont les termes en usage ? Comment les repère-t-on ? Que se passe-t-il lorsqu’ils doivent être traduits ? Ce sont des questions auxquelles s’emploient à répondre les contributeurs de cet ouvrage. Accessible à un large public : linguistes, terminologues, traducteurs, mais aussi managers et tout lecteur intéressé par la question des vocabulaires spécialisés, on verra que la terminologie invite à réfléchir à des problématiques de tous niveaux linguistiques.
When people work together in companies or any other sort of organisation, sooner or later, they realize that they need to understand how their inhouse use of the language has shaped the words they use. This need has been amplified in present-day society where data, information and knowledge in general is all growing at an exponential rate, so that expressions formed in one group need to be clarified to make sure they can be readily understood by all.
This book aims at exploring current perspectives in terminology and its applications, coupling research with hands-on experience. From sales staff to customers, from cocoa beans to spare parts, from climate to Covid-19, what terms are actually used? How can they be identified? What happens when they need to be translated? These are just some of the issues addressed by the contributors to this book, aiming at a very broad readership from linguists, terminologists and translators on the one hand to managers and all those interested in specialized vocabulary on the other. Terminology is an open invitation to explore many and varied language issues.
Entreprises et organisations : perspectives terminologiques
Valérie Delavigne et Dardo de Vecchi
En préambule
Il était une fois dans l’Ouest. Les usages sociaux des termes
François Gaudin
Société, usages et discours
Terminologie raisonnée en entreprise et métiers. Regards croisés
Anne Parizot
Un rapprochement transdisciplinaire au service de l’entreprise ?
Geneviève Tréguer-Felten
D’une terminologie de quoi à une terminologie de et pour qui ?
Le rôle des verbes en entreprise
Dardo de Vecchi
Au commencement était l’oral
Mettre le chocolat en mots : terminologie de filière ou commerciale ?
Angélica Leticia Cahuana Velasteguí, Javier Fernandez Cruz, Olivier Méric, Laurent Gautier
Les termes à l’oral
Dardo de Vecchi
La négociation du sens autour des cryptomonnaies
Maria Francesca Bonadonna
La lexiculture experte sur un plateau
Pierre Lerat
Traduction et communication
Traduire l’entreprise : quelques considérations terminologiques nécessaires
Héba Medhat-Lecocq
Communicating Natural Events. Emerging Terminology across Corpora
Anje Müller Gjesdal and Marita Kristiansen
Le concept de développement durable
Marie-Josée de Saint Robert
Conclusion
Denis Diderot et l’Encyclopédie : la terminologie située
John Humbley
Résumés des contributions